¡Hola a todos! Luego del éxito editorial de las publicaciones de sus trabajos, volvemos a estudiar. En clase vimos las diferentes intertextualidades que aparecen en la novela Los Pichiciegos. Pero antes de referirme a ellas, quería dejarles un apunte de teoría literaria para que lo estudien bien, ya que lo aplicaremos a todos los análisis de textos.
El concepto de TRANSTEXTUALIDAD, de Gerard Genette
Gérard Genette, utiliza el concepto de Transtextualidad para
definir la trascendencia textual del texto. transtextualidad es todo aquello
que relaciona, manifiesta o secretamente, a un texto con otros. Reconoce cinco
tipos de transtextualidad:
Paratextualidad
Es la relación que el texto en sí mantiene con su "paratexto": títulos, subtítulos, prólogos, epílogos, advertencias, notas, epígrafes, ilustraciones, faja... También puede funcionar como paratexto los "pretextos": borradores, esquemas, proyectos del autor.
Paratextualidad
Es la relación que el texto en sí mantiene con su "paratexto": títulos, subtítulos, prólogos, epílogos, advertencias, notas, epígrafes, ilustraciones, faja... También puede funcionar como paratexto los "pretextos": borradores, esquemas, proyectos del autor.
Metatextualidad
Es la relación de "comentario" que une un texto a otro del cual habla y al cual, incluso, puede llegar a no citar. La crítica es la expresión más acabada de esta relación metatextual.
Arquitextualidad
Es la relación del texto con el conjunto de categorías generales a las que pertenece, como tipos de discurso, modos de enunciación o géneros literarios. A veces esta relación se manifiesta en una mención paratextual (Ensayos, Poemas, La novela de dos centavos), pero, en general, es implícita, sujeta a discusión y dependiente de las fluctuaciones históricas de la percepción genérica.
Hipertextualidad
Existe un texto original llamado Hipotexto del cual deriva otro llamado Hipertexto.
El que nos llega a nosotros, los lectores, es el texto derivado o hipertexto. El hipotexto está presente sólo implícitamente.
a. El Hipertexto puede derivar por transformación..
Un texto deriva de otro, en el cual "se inspira", para transformarlo
de alguna manera. La transformación siempre es simple y directa. En la
transformación, el hipertexto (o texto derivado) se aparta del texto original
buscando una creación con características y sentido propio. Las formas de efectuar
la transformación son las siguientes:
Parodia: el hipertexto efectúa una transformación mínima del hipotexto. Su intención es lúdica (juego). "... Tanto va el cántaro a la fuente que, al final, se llena..."
Travestimiento: es una transformación de estilo cuya función es satírico (degradante). Por ejemplo: se conserva la acción, es decir: el contenido fundamental de un texto, pero se transforma su estilo. "...la princesa está triste..." y "...la percanta está triste..."
Trasposición: esta transformación es seria y es la más importante de todas las prácticas hipertextuales. La amplitud textual y la ambición estética o ideológica del hipertexto llevan a ocultar o a hacer olvidar su carácter hipertextual. El hipertexto se aparta de su hipotexto.
b. El Hipertexto puede derivar por Imitación
Es también una transformación, pero más compleja e indirecta, ya que exige la constitución previa de un modelo de competencia genérica capaz de engendrar un número indefinido de imitaciones. Para imitar hay que adquirir un dominio, al menos parcial, de los rasgos que se ha decidido imitar. Por lo tanto decimos que la imitación acerca el hipertexto al hipotexto, no pierde las características del texto base. También tenemos tres tipos de Imitación:
Parodia: el hipertexto efectúa una transformación mínima del hipotexto. Su intención es lúdica (juego). "... Tanto va el cántaro a la fuente que, al final, se llena..."
Travestimiento: es una transformación de estilo cuya función es satírico (degradante). Por ejemplo: se conserva la acción, es decir: el contenido fundamental de un texto, pero se transforma su estilo. "...la princesa está triste..." y "...la percanta está triste..."
Trasposición: esta transformación es seria y es la más importante de todas las prácticas hipertextuales. La amplitud textual y la ambición estética o ideológica del hipertexto llevan a ocultar o a hacer olvidar su carácter hipertextual. El hipertexto se aparta de su hipotexto.
b. El Hipertexto puede derivar por Imitación
Es también una transformación, pero más compleja e indirecta, ya que exige la constitución previa de un modelo de competencia genérica capaz de engendrar un número indefinido de imitaciones. Para imitar hay que adquirir un dominio, al menos parcial, de los rasgos que se ha decidido imitar. Por lo tanto decimos que la imitación acerca el hipertexto al hipotexto, no pierde las características del texto base. También tenemos tres tipos de Imitación:
- Pastiche: es la imitación de un estilo con una finalidad lúdica. Una vez constituido el modelo de competencia, o idiolecto estilístico que se tiende a imitar, el pastiche puede prolongarse indefinidamente.
- Caricatura: es un pastiche satírico, cuya forma generalizada es "A la manera de..."
- Continuación: es una imitación seria de una obra que tiende a prolongarla o complementarla.
Intertextualidad
Es la relación de co-presencia entre dos o más textos; esto significa que en el hipertexto aparece el hipotexto. Esta co-presencia puede manifestarse de las siguientes formas:
- Cita: es su forma más explícita y literal. Consiste en utilizar en un texto unas palabras o párrafos de otro texto del mismo autor o de otro autor, aclarando de quien es la cita y resaltando lo citado con otro tipo de letra o con comillas.
- Plagio: se toman palabras o párrafos sin indicar que le pertenecen a otro autor. En este caso, el lector es engañado por el autor. El plagio está penado por la ley.
- Alusión: estamos ante el mismo caso pero el autor de por supuesto que el lector conoce el hipotexto y comprenderá la alusión. Si el lector (o espectador) no posee el conocimiento del texto base, no se realiza la comprensión plena del mensaje del hipertexto. Este recurso es muy usado en la actualidad, en la literatura y en la publicidad así como en plástica y música.
Ahora sí, volvemos a Los Pichiciegos y sus intertextualidades. Como habrán leído, hay 3 formas en las que un texto aparece en otro. En el caso de la novela que estamos leyendo, Fogwill hace alusiones a otros textos, dando por descontado que sus lectores sabrán relacionarlos. También, es una forma en que el autor juega con sus lectores y se divierte con ellos.
Vamos a las intertextualidades presentes en la novela:
- Manuel: el personaje de Manuel, el que cuenta las películas, alude a Manuel Puig, un escritor argentino (1932-1990), famosos por su innovación literaria, en la que siempre había referencias al cine. El beso de la mujer araña es una de sus novelas más famosas y a la que alude, específicamente, el personaje de Los Pichiciegos.
- Acevedo: el personaje de Acevedo, que cuenta chistes de judíos, alude a Jorge Luis Borges. En la década del 30, en Argentina como en muchos países de Europa, se despertó un espíritu antisemita en mucha gente y hasta había publicaciones, simpatizantes con el nazismo, que hacían claras manifestaciones discriminatorias. Una de ellas, Crisol, acusó al joven escritor Jorge Luis Borges, de ser un judío encubierto. Él, con su inteligencia e ironía de siempre, les responde con Yo Judío, un escrito en donde explica su gran deseo de ser judío y que le ha costado encontrar raíces que lo confirmaran. Su apellido materno, "Acevedo", es una posible aunque no confirmada, raiz que le da esperanza de que así sea.
- Las monjas que se les aparecen a los pichis: son las "monjas francesas desaparecidas" en 1977. A ellas alude Fogwill, como espectros de la Dictadura en Malvinas.
- Firmenich, Videla, Galtieri, los desaparecidos: parte de la historia argentina desde 1970 a 1982.
- Los vuelos de la muerte: Fogwill alude a ellos, aún en plena dictadura, porque había leído sobre los cuerpos encontrados en el Río de la Plata y tenía informaciones de algunos secuestrados desaparecidos que iban siendo liberados.
- Quiroga: alude a Horacio Quiroga, escritor argentino, autor del cuento que citan en el libro, Los buques suicidantes.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.